495 755 03 33
 
Клиент-банки
 
 
   

Условия использования карты Priority Pass

1. Держатель карты соглашается с тем, что, используя карту Priority Pass, он соглашается с этими Условиями использования и принимает их. Эти Условия использования имеют преимущественную юридическую силу над любыми другими условиями, предусмотренными для держателя карты в связи с использованием карты Priority Pass.

2. Карта Priority Pass не подлежит передаче другим лицам, является действительной при наличии на ней подписи держателя и действует только до окончания установленного срока. Карта не может использоваться никем, кроме держателя карты, чье имя указано на карте, и при каждом посещении VIP-зала разрешается использовать только одну карту Priority Pass.

3. Карта Priority Pass не является платежной картой или доказательством платежеспособности; попытка использовать ее таким образом может расцениваться как мошеннические действия.

4. Условием посещения VIP-залов является только предъявление действующей карты участника программы Priority Pass (возможны некоторые ограничения в отношении держателей карт Priority Pass Select и Priority Pass в США, получивших право на участие в программе через финансовые учреждения США). Платежные карты не принимаются в качестве замены карты участника Priority Pass.

5. Плата за посещение VIP-залов взимается из расчета на человека за каждый визит. В соответствующих случаях (в зависимости от условий участия в программе) стоимость всех таких посещений, включая визиты сопровождающих, списывается с платежной карты держателя программой Priority Pass или эмитентом карты согласно ставкам и условиям, которые программа Priority Pass или эмитент карты сообщают держателю карты в соответствии с условиями его участия в программе Priority Pass.

6. Priority Pass может в любое время изменить расценки на посещение VIP-залов, уведомив о таких изменениях за 30 дней до их вступления в силу. Если держатель карты получает карту Priority Pass через стороннего эмитента, то обо всех изменениях в расценках на посещение VIP-залов сообщается эмитенту карты, который отвечает за информирование держателя карты. Держатель карты соглашается с тем, что группа компаний Priority Pass не несет ответственности за споры, которые могут возникнуть между держателем карты и эмитентом, а также за убытки, понесенные держателем в связи со стоимостью пребывания в VIP-зале, списанной эмитентом карты.

7. Если держатель карты не согласен с изменением стоимости посещения VIP-залов, он имеет право прекратить свое участие в программе, направив письменное уведомление напрямую в Priority Pass или эмитенту карты, который обязан уведомить об этом Priority Pass и несет ответственность за любые издержки, понесенные держателем карты в результате неинформирования Priority Pass о прекращении членства.

8. При предъявлении карты Priority Pass на входе в VIP-зал персонал считывает данные с карты или делает оттиск карты, после чего выдает держателю «Талон о посещении» либо вносит соответствующую запись в журнал регистрации. Держателю карты необходимо подписать «Талон о посещении» или квитанцию или же поставить подпись на электронном терминале (в зависимости от конкретной ситуации), где также отражается точное количество сопровождающих, если таковые имеются, но не указывается стоимость посещения на одного человека за посещение. Стоимость за посещение для держателя карты, в соответствующих случаях, а также за его сопровождающих, определяется на основании «Талона о посещении» / квитанции / журнала регистрации, который предъявляется оператором VIP-зала.

9. Персонал VIP-зала, если это необходимо, снимает отпечаток карты или вносит запись в журнал регистрации на основании карты участника Priority Pass, а держатель карты отвечает за правильность данных в «Талоне о посещении» / квитанции / журнале регистрации как в отношении него самого, так и в отношении всех сопровождающих, которые посещали VIP-зал вместе с ним. В соответствующих случаях держатель карты отвечает за сохранение своей копии «Талона о посещении» или квитанции, которая выдается ему в VIP-зале.

10. Возможность посещения VIP-залов с детьми и стоимость такого посещения зависит от конкретного VIP-зала и держателю карты рекомендуется до поездки ознакомиться с правилами конкретного VIP-зала.

11. Все VIP-залы, участвующие в программе, находятся в собственности и управлении сторонних организаций. Держатель карты и сопровождающие его лица должны в полном объеме соблюдать правила и нормы поведения в VIP-залах. Держатель карты соглашается с тем, что группа компаний Priority Pass не может влиять на решения оператора VIP-залов относительно допуска в VIP-зал конкретного держателя карты, максимальной вместимости VIP-зала, предлагаемых удобств и услуг, времени работы, максимальной продолжительности пребывания держателя карты в VIP-зале и стоимости дополнительного времени пребывания в VIP-зале, а также не может влиять на персонал VIP-залов. Администрация программы Priority Pass будет прилагать разумные усилия для того, чтобы обеспечить наличие заявленных удобств и услуг, однако держатель карты соглашается с тем, что группа компаний Priority Pass не заверяет и не гарантирует, что упомянутые удобства и услуги будут доступны в момент визита держателя карты.

12. Держатель карты соглашается с тем, что группа компаний Priority Pass не отвечает за какие-либо убытки держателя карты или сопровождающих его лиц, возникшие вследствие предоставления или непредоставления (как в полном объеме, так и частично) каких бы то ни было заявленных удобств и услуг.

13. VIP-залы, участвующие в программе, не обязаны объявлять о рейсах самолетов, и держатель карты соглашается с тем, что группа компаний Priority Pass не несет ответственности за какие-либо прямые или косвенные убытки, понесенные в результате опоздания держателя карты и/или сопровождающих его лиц на рейс(-ы). Держатель карты должен ознакомиться с требованиями к въезду в конкретную страну и иметь при себе необходимые документы.

14. Бесплатные алкогольные напитки (если они дозволены по местным законам) предлагаются по решению оператора VIP-зала; в некоторых случаях могут иметься ограничения или же алкогольных напитков может не быть вообще. В таких случаях держатель карты отвечает за оплату любых дополнительных заказов непосредственно персоналу VIP-зала. (Более подробная информация содержится в описании каждого VIP-зала).

15. Возможность пользоваться телефоном и Wi-Fi (при наличии) предоставляется в зависимости от VIP-зала на усмотрение его оператора. Как правило, бесплатно предоставляются только местные телефонные звонки. Плата за любые другие услуги VIP-зала устанавливается его оператором, и держатель карты отвечает за оплату соответствующих услуг непосредственно персоналу VIP-зала.

16. Посещение VIP-залов разрешается только держателям карт и сопровождающим лицам, имеющим действительный авиабилет и проездные документы на рейс того же дня. За пределами США вместе с авиабилетами необходимо предъявлять действительный пропуск на посадку на вылет, т.е. допускаются только пассажиры отправляющихся рейсов. Обратите внимание на то, что в Европе некоторые VIP-залы размещаются в специальных шенгенских зонах аэропорта, то есть доступ в них предоставляется только участникам программы, путешествующим по странам Шенгенского соглашения.

17. Доступ в VIP-залы предоставляется участникам программы и сопровождающим их лицам (включая детей), которые опрятно и должным образом одеты и подобающе ведут себя, а любое лицо, нарушающее эти правила, могут попросить покинуть VIP-зал. Группа компаний Priority Pass не отвечает за какие-либо убытки, понесенные участником программы или сопровождающими его лицами, если оператор VIP-зала отказал им в доступе из-за несоблюдения держателем карты и/или сопровождающими его лицами данных условий.

18. В максимальной степени, разрешенной законом, группа компаний Priority Pass не несет ответственности за действия держателя карты во время посещения VIP-залов и не несет ответственности за какие-либо личные вещи, принесенные в VIP-зал держателем карты.

19. О фактах утери, кражи или повреждения карты участника Priority Pass необходимо незамедлительно уведомить офис программы Priority Pass, в котором была выдана карта, или эмитента карты, который должен будет предоставить карту взамен. За замену карты может взиматься плата.

20. Если держатель карты прекратит или не продлит свое членство в программе Priority Pass или его платежная карта станет недействительной, карта Priority Pass также станет недействительной со дня прекращения членства в программе Priority Pass или прекращения действия платежной карты. За все посещения VIP-залов держателем недействительной карты и сопровождающими его лицами с держателя карты взимается плата. Если участие в программе Priority Pass было прекращено в связи с аннулированием платежной карты держателя членской карты, Priority Pass оставляет за собой право обратиться в суд с требованием оплатить причитающуюся сумму. Заявление на прекращение участия в программе направляется в Priority Pass исключительно в письменном виде.

21. Условия возобновления участия в программе определяются на усмотрение Priority Pass. Priority Pass имеет право отказать в участии лицам, которые являются сотрудниками или работают на договорной основе с авиалинией, аэропортом или государственным органом, связанным с обеспечением безопасности авиалинии или аэропорта.

22. Если держатель карты согласился на автоматический биллинг, членство в программе Priority Pass будет автоматически продлеваться, если держатель карты не отменит такое членство в письменной форме по крайней мере за 30 дней до окончания срока членства.

23. Если держатель карты согласился на стандартный биллинг, членство в программе Priority Pass будет прекращено по истечении срока, если держатель карты до окончания срока членства не направит в Priority Pass письменное заявление о желании продлить членство.

24. Группа компаний Priority Pass не принимает на себя ответственности за любые споры или требования, которые могут возникнуть между владельцем карточки и/или гостями и оператором зала ожидания; группа компаний Priority Pass не принимает на себя обязательств относительно любых затрат, ущерба, убытков или расходов, связанных с такими спорами.

25. Группа компаний Priority Pass оставляет за собой право в любое время по своему усмотрению и без предварительного уведомления аннулировать участие в программе Priority Pass или прекратить программу Pass Priority. В соответствующих случаях может осуществляться возврат пропорциональной суммы за годовое участие / за регистрацию (в зависимости от конкретного случая), если аннулирование участия произошло не из-за мошеннических действий держателя карты или неправомерного использования карты.

26. Держатель карты соглашается предоставить защиту и возмещение группе компаний Priority Pass, ее директорам, должностным лицам, сотрудникам и агентам (совместно именуемым «лица, получающие возмещение»), а также освободить каждое лицо, получающее возмещение, от всех финансовых обязательств, убытков, потерь, претензий, исков, решений суда, расходов и затрат (включая обоснованное вознаграждение адвоката) в связи с травмой или смертью какого-либо лица или с повреждением или уничтожением какого-либо имущества в результате использования какого-либо VIP-зала держателем карты или сопровождающими, однако такое возмещение не распространяется на случаи грубой халатности или злонамеренного действия со стороны лиц, получающих возмещение.

27. Priority Pass не делает никаких заявлений относительно каких-либо доходов, прибыли от использования, акцизов или иных налоговых обязательств, которые могут возникнуть у держателей карт в результате участия в программе Priority Pass. Для получения дополнительной информации держателям карт рекомендуется проконсультироваться со своим бухгалтером или налоговым консультантом. Держатель карты несет всю ответственность за любые налоговые обязательства, которые могут возникнуть в результате участия в программе Priority Pass.

28. Пользуясь картой Priority Pass, держатель карты соглашается на то, что все его личные данные будут использоваться в соответствии с политикой конфиденциальности Priority Pass, с которой можно ознакомиться на сайте www.prioritypass.com или получить, направив письменный запрос по следующему адресу: Priority Pass, Cutlers Exchange, 123 Houndsditch, London EC3A 7BU, UK.

29. Вводя данные платежной карты для оплаты ежегодного членского взноса, держатель карты соглашается с тем, что эти данные будут использоваться для оплаты всех посещений VIP-залов по действующим тарифам.

30. Группа компаний Priority Pass стремится постоянно повышать качество оказываемых услуг. В случае возникновения каких-либо жалоб или претензий, обращайтесь в Priority Pass. Priority Pass имеет право контролировать телефонные звонки для поддержания и улучшения качества своих услуг. Все претензии, связанные с посещением зала ожидания, должны быть направлены в течение шести месяцев после посещения соответствующего зала.

31. Для направления претензии можно:
а) позвонить нам по телефону в Великобритании: +44 (0)208 680 1338, в Гонконге: +852 2866 1964, в США, Даллас: +1 972 735 0536
б) написать по адресу: Priority Pass, PO Box 120, Croydon, CR9 4NU, England (Великобритания)
в) написать по электронной почте: info@prioritypass.com.

32. Priority Pass постарается ответить на ваш запрос в течение пяти рабочих дней с момента его получения. Если Priority Pass не сможет ответить на вашу претензию в течение пяти рабочих дней, мы направим вам письмо, подтверждающее ее получение, и будем держать вас в курсе продвижения дела.

33. Priority Pass оставляет за собой право в любое время вносить изменения в эти условия использования, направив держателю карты соответствующее уведомление в разумные сроки и сообразно сложившимся обстоятельствам.

34. В степени, разрешенной местным законодательством или нормативными актами, эти Условия использования регулируются и толкуются в соответствии с английским правом, а Priority Pass и держатель карты соглашаются на неисключительную юрисдикцию английских судов при разрешении любых споров, возникающих на основании этих Условий использования.

35. Если какое-либо положение этих Условий использования будет признано компетентным органом или судом недействительным или неисполнимым, то будет считаться, что оно изъято из этих Условий использования в той мере, в которой оно признано недействительным или невыполнимым, при этом другие положения этих Условий использования останутся в силе.

36. В случае смыслового расхождения между английской версией этих Условий использования и любой другой версией или переводом этих Условий использования, преимущественную силу будет иметь версия на английском языке


        џндекс.Њетрика